黑龙江论坛首页
息壤 | 哈尔滨房产网 | 黑龙江旅游 | 图片搜索 | 站长博客 | 站长QQ | 积分充值 | 打开电台

黑龙江论坛's Archiver

momofa 发表于 2008-4-10 20:06

陆克文英语还没汉语好

澳大利亚总理陆克文(Kevin Rudd)流利的普通话令中国人赞叹,但他蹩脚的、夹杂着大量术语的英文却时常让本国人摸不着头脑。


澳大利亚报纸本周对陆克文提出批评,称这位前外交官“政策迷糊”,并谴责他经常说出有歧义的话,以及爱用缩略语的习惯。


“他有的时候似乎完全是在自己编造一种语言,他讲话时简直就是在糟蹋英语。”《星期日时代报》资深专栏作家Tom Hyland说。


陆克文周四在北京大学用地道的普通话发表演讲,并在人权和西藏等问题上传达了一些不无尖锐的信息。但是澳大利亚的报纸表示,陆克文的中英文运用能力差异极大。


媒体举出了陆克文前段时间与英国首相布朗会谈时,对气候变化问题发表的一段评论,做为他“搞笑语言”的例子:


“我们需要加大合作力度,主要是在政策制定者的层面上。我们已经对目标和全球建筑业给予了很多合理的关注,几乎已经返回到那些可以快速达到目的的手段,”陆克文的这番话让记者一头雾水。


《悉尼晨驱报》则列举了陆克文经常使用的缩略语,比如EWS(early-warning system,预警系统)、RTP(right to protect,保护权),以及CCS(carbon capture and storage,二氧化碳捕捉与埋存),并评论道:“你可以让这孩子不再当官,但是你消除不掉他身上的官僚气,”

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.